eucalypt
级别: 新手上路


配偶: 单身
精华: 7
发帖: 140
威望: 160 点
金钱: 1940 RMB
贡献值: 0 点
好评度: 499 点
注册时间:2007-05-10
最后登录:2007-06-14

 英语陷阱(5)

英语陷阱(5)


He is a good sailor.
他不会晕船.
----------------------------------------

此句不能译作: "他是一个好水手." 如要表达此义,
应该说: He is a skilled seaman.
He is a good sailor. 的真正涵义是: He is not liable to seasickness.
或He is seldom seasick in rough weather. 因此, a good sailor 的内涵是: "不会晕船".

四十年代出版的一本《英汉四用辞典》把He is a good sailor.
译作:"他是一个好水手,因为它没有把这个句子的真正涵义表达出来.

下面是关于会晕船和不会晕船的两段对话:
  What kind of sailor are you?
  I'm a bad sailor.{或I'm not much of a sailor.}
  你晕不晕船?
  我会晕船的.
  Are you a good sailor?
  Yes, I'm a good sailor.
  你会晕船吗?
  我不会晕船.

从上面的例句可看出, a bad sailor是a good sailor的相对语, 因此,
它也不能照译作:"一个坏水手", 而应译作:"会晕船"或"容易晕船". 请再看下面几个例句:
  Lao Li is a bad teacher. (或Lao Li is not much of a teacher.)
  老李不善于教书.
  Hsiao Wang is a good learner.
  小王善于学习.
  John is a good thief.
  约翰的偷窃本领很高明.  

从上述例句可以看到, good和bad是表示"能力的大小"和"动作的特征",
是用来指"航海", "教书", "学习", "偷窃"的动作特征, 而不是指人的道德品质而言,
因此 a good thief的内涵是 someone who thieves well; a good learner
的内涵是someone who learns well. 其余可以类推.

英语有句名谚: A bad workman always blames his tools.
(自己笨,怪刀钝)句中的bad也不是指workman的品德不好, 而是"笨手笨脚"的涵义.
a bad workman是"能工巧匠"的反语, 可译作:"技艺差的工匠". 同理,
a bad driver是"驾驶技术拙劣的司机"; a bad nurse是"不称职的护士".
在其他场合里, "bad"还可能译为:"不胜任的", "令人不满意的", "差劲的".
总之, bad和good的译法必须根据具体的场合和搭配词才能选定.
顶端 Posted: 2007-05-14 16:24 | [楼 主]
帖子浏览记录 版块浏览记录
PHPwind Board » 外语学习

Time now is:07-04 13:38, Gzip enabled 浙ICP备06052510号
Powered by PHPWind & Uu1001 v2.0 Certificate Code © 2003-07 PHPWind.com Corporation